Hello, members of the Croatian team at `lokalizacija(a)linux.hr'. This is
a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce
that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gretl-1.0.1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gretl-1.0.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gretl-1.0.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gretl-1.0.1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Croatian language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gretl'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gretl-1.0.1.hr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-hr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.0.1.tar.gz
Hello, members of the Croatian team at `lokalizacija(a)linux.hr'. This is
a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce
that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/hr/sed-4.0.3.hr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted Croatian translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/hr/sed-4.0.3.hr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/hr/sed-4.0.3.hr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/hr/sed-4.0.3.hr.po
In this file, 34 messages have been translated already, accounting for
36% of the original text size (in raw bytes). Still, 30 messages need to
be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the domain
'sed'. The team leader (if any) should inform the translation coordinator
of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
Croatian language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot sed-4.0.3.hr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `sed'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-sed.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-hr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/sed/sed-4.0.3.tar.gz
Hi!
Dakle, postoji odredjena inicijativa da se napravi jedan lokalizatorski
maraton u Zagrebu i da se proba prevesti OpenOffice.org. HULK bi
osigurao od sponzora hranu i cugu za jedan vikend. Pokusali bi ukljucit
i dovest nekoliko jezicnih strucnjaka kako bi dvojbene prijevode preveli
sto je bolje moguce. Postoji li zainteresiranih ljudi za takav oblik
(korisnog) druzenja? Naravno, ideje o prostoru i samoj organizaciji
prevodjenja su vise nego dobrodosla...
Take care,
--
Vlatko Kosturjak - KoSt ICQ: 3631122
Eto ideja......
----- Forwarded message from Drazen Dimoti <ddimoti(a)mi2.hr> -----
From: Drazen Dimoti <ddimoti(a)mi2.hr>
Subject: Re: [Work] maratonska lokalizacija OpenOffice-a?
To: <work(a)linux.hr>
List-Subscribe: <http://lists.linux.hr/listinfo/work>,
<mailto:work-request@linux.hr?subject=subscribe>
Pozdrav,
Malo sam razmisljao o tome sto bi znacilo organizirati jedno takvo *radno*
okupljanje. Osigurati sponozore i prostor mislim da HULK-u nije problem i o
tome uopce necu govoriti. Htio bi pomoci postavljanjem tri pitanja i
poticanjem drugih da ponude odogovore na ta pitanja, jer mislim da ce
oblikovanje odogovora pridonjeti uspjesnosti cijelog dogadjaja. Pitanja
sluze kao kontekst i u stvari su potpuno ocita, ali se nadam da su dobra
pripremu za maraton
Evo pitanja:
1. Koji ljudi imaju izravno iskustvo u lokalizaciji OpenOffice-a?
(mislim na nase ljude koje svi poznajemo ili smo culi za njih a mogli
bi sudjelovati)
2. Sto se do sada radilo na lokalizaciji OpenOffice-a? Dakle, koje iskustvo
vec postoji (spell checker, konverzija valuta, itd.).
3. Koliko ljudi bi nam trebalo na takvom jednom dogadjaju i kako bi oni
bili organizirani? To bi ukljucivalo i upoznavanje sa tudjim iskustvima u
organizaciji takvih dogadjaja.
Mislim da bi ova tri pitanja mogla potaci mnoga druga pitanja...
OK, to bi za sada bilo to...
pozdrav
> Hi!
>
> Dakle, postoji odredjena inicijativa da se napravi jedan lokalizatorski
> maraton u Zagrebu i da se proba prevesti OpenOffice.org. HULK bi
> osigurao od sponzora hranu i cugu za jedan vikend. Pokusali bi ukljucit
> i dovest nekoliko jezicnih strucnjaka kako bi dvojbene prijevode
> preveli sto je bolje moguce. Postoji li zainteresiranih ljudi za takav
> oblik (korisnog) druzenja? Naravno, ideje o prostoru i samoj
> organizaciji prevodjenja su vise nego dobrodosla...
>
> Take care,
> --
> Vlatko Kosturjak - KoSt ICQ: 3631122
>
> _______________________________________________
> Work mailing list
> Work(a)linux.hr
> http://lists.linux.hr/listinfo/work
_______________________________________________
Work mailing list
Work(a)linux.hr
http://lists.linux.hr/listinfo/work
----- End forwarded message -----
--
Vlatko Kosturjak - KoSt ICQ: 3631122
Hello, members of the Croatian team at `lokalizacija(a)linux.hr'. This is
a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce
that a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/domains/POT/gnupg-1.2.1.pot
has been integrated in the central PO archives. The file should soon
be made available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/gnupg-1.2.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/gnupg-1.2.1.pot
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/gnupg-1.2.1.pot
None of its untranslated messages have been translated yet. Please
consider taking its translation in charge for the Croatian language.
If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform
the translation coordinator that you were assigned to `gnupg'. Once the
translation is completed, send the result to the address given below,
using the Subject line:
> TP-Robot gnupg-1.2.1.hr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gnupg.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-hr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-1.2.1.tar.gz
COMING SOON
-->WINTER STARGAZING
-->BROADCAST ON SHERMAN'S '2003 PREDICTIONS'
-->IF YOU WANT YOUR MASTER ASTROLOGER AT YOUR SPECIAL CALENDAR EVENT PLAN EARLY ONLY LIMITED DATE REMAIN AVAILABLE.
C O U N T D O W N
* * * * * * *
7 DAYS Left
Subscribe to WIN
* * * * * * *
Win a Star reading!
Important News from Your Master Astrologer about Your Chances to Win a Star Reading.
Join our Newsletter 'VS Issues' and you will be entered into our drawing to receive a Star Reading.
That's right, you may Win a Consultation with Sherman Your Master Astrologer. In a personal consultation. You
will learn: 'What's In The Stars For You.'
To enter the Drawing; All you have to do is:
Click on the Subscribe Link below for our Newsletter 'VS Issues', and subscribe
(It is only $1.00/month to subscribe).
Include your Birth Data in your Reply:
Birth Date (MM.DD.YYYY)
Birth Place (city, State, Country)
Birth Time (HH:MM)
Phone Number (area code) 822-4933
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
If you would like our Newsletter, please state if your browser supports Text or HTML by
Putting Text in the Subject line of your Reply too: Text_newsletter(a)keycycles.com
Or
Putting HTML in the Subject line of your Reply too: HTML_newsletter(a)keycycles.com
--->Then Subscribe for then VS Issues Newsletter for only $1.00/month at the Subscriptions page Link at:
http://keycycles.com/Catalog/subscription_58059_products.htm
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Learn what Message is in the Stars for you!
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
All entrants must supply completed Birth Data to be eligible to enter the Drawing.
That's it; It's simple, quick, and easy.
Ask for Sherman 310 822-4933
Master Astrologer
Email: calendar(a)keycycles.com
Call for Your Reading Now $4.00/min
---------->There is something very urgent that I need to talk to you about,
---------->Act now. Call me before it's to late.
Don't Forget to Ask about Your New Year Reading for 2003
Astrological Consultations and Readings.
Sherman provides you with 7 selections of consultations choices. These have been the most requested
Astrological Readings. If your request isn't among the selected readings choose "What to Do?" If you've had the
"Basic Professional Consultation"
At http://keycycles.com/Catalog/consultations_58056_products.htm
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
One-On-One Astrology Classes: These are Private sessions outside from the ABC Classes or they can be
extended from the ABC's Classes. The ABC's, and ONE-ON-ONE Classes and personal Readings are Online
(Broadcasts, Chat, and Email or Web cam) or available by Phone (310) 822-4933 so that anyone who wants can
have a reading. Link by going to: http://keycycles.com/Catalog/one-on-one_astrology_classes_506315.htm
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Astrological Reports: If you would like a professionally written personal description of what the STARS SAY
about your life. I can provide you with 4 Astrological Reports, and One Numerological reports online. There are
many other written reports available. However; these are the most popular:
Relationships "Friends & Lover Report"
Major Life Changes
Major Life Changes Up-Dates
Numerological Report
Professional Natal Report
Sherman recommends the "Professional Natal Report" for everyone to start.
Go too: http://keycycles.com/Catalog/reports_58057_products.htm
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
If you would like to be removed from future mailings, reply with "remove" in the subject line at
bluemoon.xus(a)verizon.net
400DWGNOV2102A136k11272
Entertainment Purposes Only, You must be over 18yrs old.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
It is would be a violation of copyright to copy or publish this Email; or to change anything with the intent to use
other than its original purpose; without written authorization from the author.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Copyright (c) 2002 Bluemoon P.O. Box 12853, M.D.R, CA 90295. All rights reserved