Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/hr/bash-4.4.hr.po
All of its 581 messages have been translated.
This PO file has been announced to the maintainer of 'bash', hoping he
or she will include it in a future release.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'bash'. If
you decide to translate this package to the Croatian language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'bash'.
The following HTML pages have been updated:
http://translationproject.org/domain/bash.htmlhttp://translationproject.org/team/hr.html
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new POT file:
http://translationproject.org/POT-files/savane-3.3.pot
None of its messages has been translated yet.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'savane'.
If you decide to translate this package to the Croatian language,
please inform your team leader, who will inform the translation
coordinator that you were assigned to 'savane'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
savane-3.3.hr.po
You can find a tarball of the package at:
https://download.savannah.nongnu.org/releases/administration/savannah-3.3.t…
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/hr/xkeyboard-config-2.23.99.hr.po
In this file 1117 messages are already translated, corresponding to
98% of the original text size in bytes; 13 messages still need some
work.
No one in your team is currently assigned to textual domain
'xkeyboard-config'. If you decide to translate this package to the
Croatian language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'xkeyboard-config'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
xkeyboard-config-2.23.99.hr.po
You can find a tarball of the package at:
https://www.x.org/~svu/xkeyboard-config-2.23.99.tar.bz2
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/hr/bash-4.4.hr.po
In this file 557 messages are already translated, corresponding to 66%
of the original text size in bytes; 24 messages still need some work.
This PO file has been announced to the maintainer of 'bash', hoping he
or she will include it in a future release.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'bash'. If
you decide to translate this package to the Croatian language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'bash'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
bash-4.4.hr.po
The following HTML pages have been updated:
http://translationproject.org/domain/bash.htmlhttp://translationproject.org/team/hr.html
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/hr/bash-4.4.hr.po
In this file 543 messages are already translated, corresponding to 53%
of the original text size in bytes; 38 messages still need some work.
This PO file has been announced to the maintainer of 'bash', hoping he
or she will include it in a future release.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'bash'. If
you decide to translate this package to the Croatian language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'bash'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
bash-4.4.hr.po
The following HTML pages have been updated:
http://translationproject.org/domain/bash.htmlhttp://translationproject.org/team/hr.html
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/hr/nano-2.9.7-pre1.hr.po
All of its 526 messages have been translated.
This PO file has been announced to the maintainer of 'nano', hoping he
or she will include it in a future release.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'nano'. If
you decide to translate this package to the Croatian language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'nano'.
The following HTML pages have been updated:
http://translationproject.org/domain/nano.htmlhttp://translationproject.org/team/hr.html
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hi! I am the service robot at the Translation Project,
and was awakened by your submission of 'nano-2.9.7-pre1.hr.po'.
***> The 'Language-Team' field of the PO file header contains
<lokalizija(a)linux.hr> as the team's
email address, but the team's current address is
<lokalizacija(a)linux.hr>.
***> Božidar Putanec is the last translator of this PO file. But
according to my notes, <lokalizacija(a)linux.hr> is not a good address
to reach that translator. The only registered address for this
translator is <bozidarp(a)yahoo.com>. The Translation Project registry
holds the preferred email address for all translators, and where
necessary some aliases as well. But it is better to avoid the
proliferation of alternate email addresses and stick to only one,
whenever possible. In any case, please keep the translation
coordinator informed of them.
Your submission contains contradicting addresses for you. The last of
the introductory author lines says <bozidarp(a)yahoo.com>, while the
'Last-Translator' field says <lokalizacija(a)linux.hr>. Please arrange
to have a single preferred address to reach you, and use it
consistently in all your translation files.
***> The 'Project-Id-Version' field of your file says the translation
is meant for version '2.9.5-pre1' of 'nano', but the file name says it
is for version '2.9.7-pre1'. Please adjust either the 'Project-Id-
Version' field or the file name, whichever is appropriate.
Some error reported above (marked with "***>") prevents me from
accepting your PO file. Sorry! But do not hesitate to resubmit your
PO file, once you think the problem has been fixed. As a robot I am
incredibly patient at these things!
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hi! I am the service robot at the Translation Project,
and was awakened by your submission of 'nano-2.9.7-pre1.hr.po'.
***> The 'Language-Team' field of the PO file header contains
<lokalizija(a)linux.hr> as the team's
email address, but the team's current address is
<lokalizacija(a)linux.hr>.
***> Božidar Putanec is the last translator of this PO file. But
according to my notes, <lokalizacija(a)linux.hr> is not a good address
to reach that translator. The only registered address for this
translator is <bozidarp(a)yahoo.com>. The Translation Project registry
holds the preferred email address for all translators, and where
necessary some aliases as well. But it is better to avoid the
proliferation of alternate email addresses and stick to only one,
whenever possible. In any case, please keep the translation
coordinator informed of them.
Your submission contains contradicting addresses for you. The last of
the introductory author lines says <bozidarp(a)yahoo.com>, while the
'Last-Translator' field says <lokalizacija(a)linux.hr>. Please arrange
to have a single preferred address to reach you, and use it
consistently in all your translation files.
Some error reported above (marked with "***>") prevents me from
accepting your PO file. Sorry! But do not hesitate to resubmit your
PO file, once you think the problem has been fixed. As a robot I am
incredibly patient at these things!
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
http://translationproject.org/PO-files/hr/nano-2.9.7-pre1.hr.po
In this file 522 messages are already translated, corresponding to 99%
of the original text size in bytes; 4 messages still need some work.
No one in your team is currently assigned to textual domain 'nano'. If
you decide to translate this package to the Croatian language, please
inform your team leader, who will inform the translation coordinator
that you were assigned to 'nano'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
nano-2.9.7-pre1.hr.po
You can find a tarball of the package at:
https://alpha.gnu.org/gnu/nano/nano-2.9.7-pre1.tar.gz
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>
Hello, members of the Croatian team.
The TP-robot is happy to announce the presence of a new POT file:
http://translationproject.org/POT-files/fusionforge-6.1.0rc2.pot
None of its messages has been translated yet.
No one in your team is currently assigned to textual domain
'fusionforge'. If you decide to translate this package to the Croatian
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'fusionforge'.
Once the translation is complete, send the result to
<robot(a)translationproject.org>, using the Subject line:
fusionforge-6.1.0rc2.hr.po
You can find a tarball of the package at:
https://fusionforge.org/frs/download.php/file/68/fusionforge-6.1.0rc2.tar.b…
Thank you for all your work,
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
<coordinator(a)translationproject.org>