[Lokalizacija] Re: Lokalizacija

Robert Sedak robert.sedak at sk.t-com.hr
Tue Jul 31 19:09:54 CEST 2007


Pozdrav Bojane,

Iznimno sam sretan što ste ponudili Vašu pomoć, kao osoba i predstavnik 
kluba, te Vam vrlo rado nudim pomoć u tehničkom dijelu. Denis Vam je već 
objasnio zašto je projekt lokalizacije počeo stagnirati.
Vjerujem da će Vam sudjelovanje u projektima prevođenja OpenOffice.org i 
Firefox, KDE, GNOME i drugih uvelike pomoći kao ozbiljna referenca.

Robert Sedak

----- Original Message ----- 
From: "Denis Lackovic" <delacko at gmail.com>
To: "Bojan Kopitar" <cp.tar.bz2 at gmail.com>
Cc: <lokalizacija at linux.hr>; "Robert Sedak" <robert.sedak at sk.t-com.hr>
Sent: Tuesday, July 31, 2007 5:24 PM
Subject: Re: Lokalizacija


> Dana 31.7.07., Bojan Kopitar <cp.tar.bz2 at gmail.com> je napisao/la:
>> Pozdrav!
>>
>> Moje je ime Bojan Kopitar i student sam na Filozofskom fakultetu
>> Sveučilišta u Zagrebu.
>> Točnije, studiram engleski jezik, lingvistiku i informacijske znanosti
>> - reklo bi se, upravo studije relevantne za ovaj projekt. ;)
>>
>> Nakon razgovora s nekolicinom kolega s lingvistike i informacijskih
>> znanosti, mislim da možemo (npr. kao studentski klub) pomoći u
>> lokalizaciji, ne samo u prevođenju neprevedenih dijelova koda, već i u
>> lekturi, ujednačavanju i dizajnu terminologije i sl.
> Mozda bi najkorisnije bilo za pocetak koncentrirati se na izradu
> rjecnika termina, i onda birati kljucne aplikacije koje nisu prevedene
> i prevoditi ih, ili prevodene lektorirati i ujednacavati (npr.
> openoffice, firefox).
>
>> Kako su najnovije vijesti na stranici iz 2005., volio bih znati u
>> kojoj je uopće fazi projekt lokalizacije, te koji bi bio najbolji
>
> Projekt je u fazi stagnacije, jer nema dovoljno entuzijasta. Robert i
> ja smo svojedobno vukli dosta, ali smo zadnjih godina privatno
> poprilicno zaposleni, tako da sada stignemo tek povremeno izdati
> hrvatsku verziju openofficea.
>
>> način da se uključimo; nas se dvoje-troje može primiti posla već u
>> kolovozu, a od listopada bismo mogli naći još nekoliko ljudi, ovisno o
>> zainteresiranosti i zauzetosti kolega.
>
> Ako ste zainteresirani ja sam spreman pruziti programsku podrsku i
> pisati vam s vremena na vrijeme potrebne web aplikacije i skripte, i
> organizirati predavanje prijevoda upstream developerima. Tj. mogao bih
> podrzati vas napor s  tehnoloske strane. Za  prevodjenje samo tesko
> mogu naci dovoljno vremena.
>
> Za pocetak bi se za potrebe organizacije mogle dignuti wiki stranice u
> kojima bi mogli objavljivati dokumente za standardizaciju prijevoda (a
> moze se koristiti i ovaj wiki http://www.linux.hr/modules/phpwiki/).
>
>
> Osim nas na lokalizacija.linux.hr postoji i ubuntu-hr.org tim, koji
> ima 3, 4 covjeka koji povremeno prevode aplikacije za ubuntu.
>
>
>
>> Srdačan pozdrav,
>>
>> Bojan Kopitar
>>




More information about the Lokalizacija mailing list