# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debconf-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-26 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Krunoslav Gernhard <kruno@linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Dialog"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Readline"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Editor"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Noninteractive"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Interface to use:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "critical"
msgstr "kritične"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "high"
msgstr "visoke"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "medium"
msgstr "srednje"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "low"
msgstr "niske"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "Preskoči pitanja razine važnosti niže od..."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Installing packages"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please wait..."
msgstr ""

#~ msgid "Ignore questions with a priority less than..."
#~ msgstr "Preskoči pitanja razine važnosti niže od..."

#~ msgid ""
#~ "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
#~ "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are "
#~ "actually shown to you; all less important questions are skipped."
#~ msgstr ""
#~ "Paketi koji rabe debconf za podešavanje dijele pitanja koja vam upućuju "
#~ "prema razini važnosti. Samo pitanja važnosti koju vi odredite, ili "
#~ "višlje, bit će vam postavljena; sva niže važna pitanja bit će preskočena."

#~ msgid ""
#~ "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
#~ " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
#~ "    without user intervention.\n"
#~ " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
#~ " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
#~ " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
#~ "   the vast majority of cases."
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite najnižu razinu važnosti pitanja koja želite vidjeti:\n"
#~ " - 'kritična' je za probleme koji će vjerojatno srušiti sustav\n"
#~ "    bez utjecaja korisnika.\n"
#~ " - 'visoka' je za probleme koji nemaju zadane vrijednosti.\n"
#~ " - 'srednja' je za stvari koje imaju zadane vrijednosti.\n"
#~ " - 'niska' je za nevažne stvari koje će u premoćno najvećem broju\n"
#~ "   slučajeva dobro raditi po zadanim vrijednostima."

#~ msgid ""
#~ "For example, this question is of medium priority, and if your priority "
#~ "were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
#~ msgstr ""
#~ "Primjerice, ovo pitanje je srednje važnosti i da ste već odredili željenu "
#~ "razinu kao 'visoku' ili 'kritičnu', ne biste ga vidjeli."

#~ msgid "Change debconf priority"
#~ msgstr "Promijeni debconf razinu važnosti"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nastavi"

#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Natrag"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Otkaži"

#, fuzzy
#~ msgid "LTR"
#~ msgstr "Litva"

#~ msgid "!! ERROR: %s"
#~ msgstr "!! POGREŠKA: %s"

#~ msgid "KEYSTROKES:"
#~ msgstr "TIPRITISCI:"

#~ msgid "Display this help message"
#~ msgstr "Prikaži ovu poruku pomoći"

#~ msgid "Go back to previous question"
#~ msgstr "Natrag na prethodno pitanje"

#~ msgid "Select an empty entry"
#~ msgstr "Izaberi prazan unos"

#~ msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
#~ msgstr "Prompt: '%c' za pomoć, zadano=%d> "

#~ msgid "Prompt: '%c' for help> "
#~ msgstr "Prompt: '%c' za pomoć> "

#~ msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
#~ msgstr "Prompt: '%c' za pomoć, zadano=%s> "

#~ msgid "[Press enter to continue]"
#~ msgstr "[Pritisnite 'enter' za nastavak]"

#~ msgid "critical, high, medium, low"
#~ msgstr "kritične, visoke, srednje, niske"
